"【MMD】英語でも軽巡棲鬼(様)だったらヨユー?(10)『Racing into the Night』【カタカナ発音ガイド付き】" の動画はこちら
この動画をTwitterで共有! |
外部プレーヤー埋め込みタグ |
"【MMD】英語でも軽巡棲鬼(様)だったらヨユー?(10)『Racing into the Night』【カタカナ発音ガイド付き】"のニコニコ動画詳細情報
【MMD】英語でも軽巡棲鬼(様)だったらヨユー?(10)『Racing into the Night』【カタカナ発音ガイド付き】
【MMD】英語でも軽巡棲鬼(様)だったらヨユー?(10)『Racing into the Night』【カタカナ発音ガイド付き】
英語でも軽巡棲鬼(様)だったらヨユー?カタカナ発音ガイド付き「この曲は有名アーティストの曲だから、本来ならついなちゃんに担当してもらうはずだったんだけど、コンセプト的にどうしても看過しづらい要素があったわ。前回と同じような傾向ね。なにか、タナトスが誘惑するらしいわね」(注)「タナトス」とはギリシア神話の死神です。「この曲の歌詞の解釈としては、未来に絶望しているのか希望を保っているのか判別するのが難しかったんだけど、危険性が無視できなかっらから私が担当することになったの。有名な人気曲だから、ついなちゃんは不満そうだったけど、『Lemon』(sm44217005)を担当してもらったらごきげんだったわ。じゃあ、また2か月後にね!」ということで、第10弾は、『Racing into the Night』(邦題:『夜に駆ける』/英語カバー:rachie)です。(注)rachie はイギリス英語話者と推定されます。 当動画では、イギリス式発音に基づいて字訳しています。「ニコニコ動画の概要欄は狭いから、ここでは使用素材の一部だけを掲載しておくわ。使用素材の詳細やカタカナ字訳のテキストデータを見たい人、この映像を素材として使用したい人は、http://www.gunsbarroses.jp/mmd/keiyoyu/lyrics/10_racingintothenight.htmlを参照するといいわ」使用素材:『Racing into the Night (English Cover)』(rachie様/訳詞:Sayri様) https://youtu.be/DFA7iXV8agc原曲:『夜に駆ける』(YOASOBI様)sm35979548モデル・ 軽巡棲鬼(cham様)sm26427830・ スピカ・スカイユ(絹井けい様)https://twitter.com/KinuiKei/status/1129984781079285760・ 折岸みつ(つみだんご様)td35076「カタカナでは英語の発音を正確には表現できないから、あくまで参考程度にね。軽巡おねえさんとのお約束よ!」
動画ID:sm44264928
再生時間:4:24
再生回数:再生回数:86 回
コメント数:1
マイリスト数:0
最新のコメント:うぽつ♪
タグ:MMD,夜に駆ける,rachie