"桂小太郎の持ちネタの台湾版翻訳をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】" の動画はこちら
この動画をTwitterで共有! |
外部プレーヤー埋め込みタグ |
"桂小太郎の持ちネタの台湾版翻訳をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】"のニコニコ動画詳細情報
桂小太郎の持ちネタの台湾版翻訳をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】
桂小太郎の持ちネタの台湾版翻訳をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】
ギャグ・ダジャレ・なぞなぞは特定の言語に基づいて創作されたもの、そのまま他の言語に翻訳したら台無しになっちゃいます。他の言語のギャグ・ダジャレ・なぞなぞに差し替えることもできますが、半分翻訳者の創作になるから賛否両論になりやすく、翻訳者が読者に叩かれてしまう可能性も高いです。一回しか登場しない台詞ならまだしも、『銀魂』の「ヅラじゃない、桂だ」みたいに何度も出てきた持ちネタのような台詞は翻訳者にとって悪夢でしかありません。台湾版『銀魂』漫の翻訳は……●動画リンク:Youtube→https://www.youtube.com/watch?v=P2twu-0u6S0Niconico→https://www.nicovideo.jp/watch/sm40696183 ●立ち絵、挿し絵:SD役ついな(しのびぃ~さん)いらすとやさん ●音楽、効果音:Temptation(Chris Haugenさん)●検索用タグ:台湾、銀魂、桂小太郎、ドラゴンボール、孫悟空、金曲獎、曹格、ゲイリー・ツァオ、GAYじゃない桂だ|ボロボロ日本語シリーズ|mylist/69207343
動画ID:sm40696183
再生時間:4:17
再生回数:再生回数:15,995 回
コメント数:647
マイリスト数:32
最新のコメント:これは銀魂らしい 戸田奈津子はもは... シンプソンズやサ... あー 我不是Gay我是桂(迫真 別の言葉を違う言... _ セルゲームの時に...
タグ:紲星あかり,ついなちゃん,VOICEROID解説