"AIきりたんによる Görg Von Frundsberg Führt Uns An(ドイツ軍歌・ランツクネヒトの歌 日本語吹き替え..." の動画はこちら
|
この動画をTwitterで共有! |
外部プレーヤー埋め込みタグ |
"AIきりたんによる Görg Von Frundsberg Führt Uns An(ドイツ軍歌・ランツクネヒトの歌 日本語吹き替え..."のニコニコ動画詳細情報
AIきりたんによる Görg Von Frundsberg Führt Uns An(ドイツ軍歌・ランツクネヒトの歌 日本語吹き替え...
AIきりたんによる Görg Von Frundsberg Führt Uns An(ドイツ軍歌・ランツクネヒトの歌 日本語吹き替え...
はい、前回予定していた「征くぞ空の決戦場」ですが、間に合いませんでした。(理由は後述)致し方ありませんので、リクエストの代わりに予備弾薬のこちらの曲「ゲオルグ・フランツベルク が我等を導き給う」をお届けします。この曲は、1500年代に活躍したドイツの傭兵部隊「ランツクネヒト」の歌です。(作曲は1534年)槍やハーケンビュクセ(鉤鉄砲)で武装したドイツ傭兵達はケバケバしい衣装に身を包み、主として神聖ローマ帝国の為に戦うのですが、その中にあって、歌にあるゲオルグ・フランツベルクさんは「ランツクネヒトの父」とも呼ばれ、ランツクネヒト達から絶大な信頼を勝ち取った傭兵隊長でした。(まぁ・・最後は給与が払えない状況に陥ってしまい、ランツクネヒト達に殺されてしまうのですが・・・)当時、こういった歌はチンドン屋(死語ですなぁ)によって歌われ、新聞もテレビもネットも無かった時代にニュースを伝える役割を担っておりました。この歌の場合「ランツクネヒトがパヴィアの戦いで勝ったぞ!」という事を伝える代物だったりします。●翻訳について「響くはパヴィア」と訳している箇所の「響く」は原文ですと「Lerman」という単語なのですが、これ、中世限定の動詞だそうで、現在は死語だそうです。厳密な意味は「戦闘騒音がけたたましく、不快に響き渡る」という意味だそうな。(まさか、ドイツ古語を学ぶサイトに飛んで調べる羽目になるとは思わんかったです。)●音源データの移行の進捗端的に申しますと、音源のみ新しいパソコンに80%移行完了しました。「は?2週間で何でそんな状況なん?」と思われるかもしれませんが、・とある1テラの音源データをディアクティベートして、新しいパソコンにコピーすんべ、んで、アクティベートして使うべ・250万ファイルあるので、コピー...
動画ID:sm38552626
再生時間:2:53
再生回数:再生回数:1,405 回
コメント数:10
マイリスト数:10
最新のコメント:いいね 88888888 既存軍歌の次の募... うp乙であります! また渋い曲をw 捏の歌やん うぽつ
タグ:neutrino(歌声合成エンジン),AIシンガーきりたん,東北きりたん
