早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」 - 錦織圭 マルチ動画検索サイト




【スポンサードリンク】

"早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」" の動画はこちら

この動画をTwitterで共有!
外部プレーヤー埋め込みタグ

"早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」"のニコニコ動画詳細情報


早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」


早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」

『夏色のナンシー』は早見優の代表曲。台湾では「元祖日本式アイドル」のヨーヨーこと金瑞瑶が北京語でカバー(sm22985481)していましたが、香港ではアダム・チェンこと2枚目俳優の鄭少秋が1985年に広東語でカバー。気持ち悪いですが、鄭少秋は山口百恵の『青い果実(sm23086705)』や『禁じられた遊び(sm23150358)』もカバーしたことがあるし…。でも何だか後半、疲れた広東語で歌ってますwところでタイトルですが、山泥傾瀉はがけ崩れの意味なので、愛の土砂崩れ?調べたら「傾瀉」って、日本語でも「傾けて注ぐ」の意味だそうですが…。googleで傾瀉を検索したところ、鄭少秋が妊娠中の奥さん(沈殿霞)を捨てて若い女性と再婚したことについて、世論の非難が鄭少秋に「傾瀉」したという80年代のニュースが出てきましたw
動画ID:sm23967941
再生時間:3:01
再生回数:再生回数:769 回
コメント数:3
マイリスト数:2
最新のコメント:ここは歌詞変えたんだ www これはすごい(笑)
タグ:音楽,香港,早見優


"早見優『夏色のナンシー』広東語版…鄭少秋「愛叫傾瀉」" の関連お勧め情報 検索結果




関連オススメ動画情報

スポンサードリンク

【スポンサードリンク】

↑ PAGE TOP