【スポンサードリンク】
"【日本語訳 字幕 文字サイズ大】 SPEECHLESS スピーチレス (LADY GAGA )" の動画はこちら
この動画をTwitterで共有! |
外部プレーヤー埋め込みタグ |
"【日本語訳 字幕 文字サイズ大】 SPEECHLESS スピーチレス (LADY GAGA )"のニコニコ動画詳細情報
【日本語訳 字幕 文字サイズ大】 SPEECHLESS スピーチレス (LADY GAGA )
【日本語訳 字幕 文字サイズ大】 SPEECHLESS スピーチレス (LADY GAGA )
わたしは洋楽、とくにハードロックやロックを訳すときは、隠語にかくされたダブルミーニングで訳しています。隠語にかくされたメッセージがなんなのかな?と推理するのがたのしいんですよね。このスピーチレスは、なんでかよくわかんないけど日本では「失恋ソング」って思われてるみたいなの。「ダブルミーニング」、「擬人法」、「押韻」、「ため息フレーズで感情表現」が使われてるから、訳しにくいんだろうね?「失恋ソング」って、思っている人が多いみたいだから、米国放送禁止用語=FACK つかってるLIVE用の"explicit version (露骨表現バージョン)"の字幕つくりました。"fuck up"は、「失敗する」「滅茶苦茶にする」「混乱する」という意味のほかに、「セックス」という意味のスラング(隠語)として使われています。
動画ID:sm13851591
再生時間:5:47
再生回数:再生回数:1,018 回
コメント数:10
マイリスト数:26
最新のコメント:うちの環境に似すぎ 訳すげぇ!!! 米国放送禁止用語だか fu...
タグ:スピーチレス,LADY_GAGA,